Δυστυχώς, όμως το εν λόγω υλικό στο μεγαλύτερο ποσοστό του είναι απροσπέλαστο λόγω της παλαιοτουρκικής γραφής, η οποία χρησιμοποιούνταν κατά την περίοδο των οθωμανικών χρόνων. Η εν λόγω γραφή δεν χρησιμοποιείται στις μέρες μας, ενώ είναι πολύ λίγοι οι επιστήμονες που έχουν τη γνώση και την ικανότητα να προβούν στην ανάγνωση εγγράφων στην παλαιοτουρκική.
Πριν λίγο καιρό ο τοπικός ιστορικός ερευνητής και επίτιμος Πρόεδρος της Ε.Μ.Ι.Π.Η. κ. Παύλος Πυρινός πήρε την πρωτοβουλία και ξεκίνησε μία προσπάθεια κινητοποίησης φορέων και προσώπων από τη Βέροια και την Ημαθία ευρύτερα, με σκοπό την ευαισθητοποίηση, τόσο του κοινού, όσο και των υπευθύνων για την αναγνώριση της αξίας και του ιστορικού πλούτου που κρύβεται στα παλαιοοθωμανικά αρχεία, αλλά και την ενεργοποίηση όλων για την μετάφρασή τους στα Ελληνικά, από ομάδα επιστημόνων.
Η Ε.Μ.Ι.Π.Η. από καιρό έχει αναφερθεί στη σπουδαιότητα του οθωμανικού αρχείου και έχει αξιοποιήσει μεταφρασμένο υλικό σε διάφορες δράσεις και εκδόσεις της. Είναι αναντίρρητα ορθή η κινητοποίηση και συστράτευση όλων των αρμοδίων φορέων για την οργάνωση και υποστήριξη μιας προσπάθειας με απώτερο σκοπό την μετάφραση των κωδίκων και του λοιπού υλικού του Οθωμανικού Ιεροδικείου Βεροίας.
Στην προσπάθεια αυτή η Ε.Μ.Ι.Π.Η. τίθεται αρωγός και πρόθυμη να συμβάλει με τον τρόπο που θα της ζητηθεί.
Ας είναι καλά ο Πυρινός γιατί αν περιμέναμε από τους άλλους γνωστούς τοπικούς ιστορικούς δεν υπάρχει ελπίδα.....αυτοί είναι για φρου-φρου και αρώματα.
ΑπάντησηΔιαγραφήΆλλοι είναι επί της ουσίας, και άλλοι είναι για τίτλους και κουστούμια.
ΑπάντησηΔιαγραφήΜαζεύονται γύρω από τον Πυρινό να πάρουν και αυτοί λίγη δόξα λόγω χρόνιας απραξίας.
ΑπάντησηΔιαγραφή